logo

FAQ

DOMANDE

FREQUENTI

ALCUNE DOMANDE CHE POTREBBERO SORGERE QUANDO SI RICHIEDE UN SERVIZIO LINGUISTICO



  • Come posso ottenere un preventivo?

    Per fare un preventivo e calcolare i tempi di consegna, è necessario che il traduttore riceva il documento o i documenti, in Word o scansionati in PDF. In quest'ultimo caso, ogni documento in un PDF separato e con le pagine in ordine. Non è possibile preparare un preventivo senza vedere il documento, in quanto dipende dal numero di parole. Si può ricorrere alla sezione di contatto per allegarli. La conferma dell'incarico dovrà avvenire per iscritto.

  • In quali formati posso ordinare la traduzione?

    È possibile ordinare la traduzione in formato digitale, con firma elettronica mediante certificato FNMT, oppure stampata su supporto cartaceo. In quest'ultimo caso, concorderemo le modalità di spedizione o ritiro.

  • Come viene effettuato il pagamento?

    I pagamenti possono essere effettuati tramite bonifico sul conto che appare sulla fattura o tramite bizum. In caso di ritirare il documento personalmente, può essere anche in contanti, se il cliente lo preferisce.

  • Offrite un servizio di traduzione urgente?

    Se, a causa di tempi di consegna molto brevi, è necessario tradurre al di fuori dell'orario di lavoro feriale (fine settimana, festivi...), verrà applicato un supplemento di urgenza del 30% sul numero di parole che superano il volume di parole tradotte per giorno lavorativo e previa informazione al cliente.

  • Si occupa dell'espletamento di pratiche e procedure presso l'Amministrazione Italiana e Spagnola?

    L'unica gestione di cui posso occuparmi è l'apposizione dell'Apostille dell'Aia in Spagna, limitatamente al caso di documenti emessi in Spagna. Per altri tipi di pratiche, ci si deve rivolgere ad avvocati specializzati in procedure di questo tipo e ad agenzie specializzate in amministrazione, sia in Spagna che in Italia.

Share by: